Matalang (Irish Language translation, Catastrophe)
Written in 1982, for Vaclav Havel when he was imprisoned in Czechoslovakia during the Soviet era. Catastrophe, as well as its usual connotations of failure or an event causing great damage, it has the original meaning in Greek of ‘Turning Point’. Translated into Irish by Gabriel Rosenstock. It is one of Beckett’s most hopeful plays.
Rough for Theatre II
Two ’bureaucrats’ - Bertrand and Morvan - enter an apartment where they find Croker about to throw himself out of a window. The ‘bureaucrats’ assess Croker’s life in order to help him decide whether or not to jump. The ending has been interpreted in various ways: as Croker caught smiling, crying, or indeed that he has already died prior to their arrival.
The End
Written in 1946, translated into English by Beckett and Richard Seaver. ‘A story in the likeness of my life...without the courage to end or the strength to go on.’ A man, nearing expiration, is expelled from a relatively caring environment. This exquisitely written story reveals the ‘unlikely humour of full blown existential sadness’.
The three texts haven been woven together by composer and multi-instrumentalist Kim V Procelli
€10 Early Bird tickets available until 31st December