Once again, the Americans demonstrate minimal effort when it comes to correctly pronouncing Irish places and names. At least this one isn't as bad as Hilary Swank's attempt at pronouncing 'Dún Laoghaire' (followed by Gerard Butler's heavily Scottish accented pronunciation of the location) in 'P.S. I Love You.'
The coming-of-age series follows 18-year-old Sam Gardner (Keir Gilchrist), who has autism spectrum disorder. There are three seasons on the streaming service with a fourth and final season arriving in 2021.
The scene in question is from season 2 episode 8 ("Living at an Angle").
It depicts Casey (Brigette Lundy-Paine), Sam's younger sister, reading the Wikipedia page of Irish Arctic explorer Sir Henry Ernest Shacketon to him (which does exist, by the way). Sam is in distress and hiding under a desk.
Casey describes where Sir Henry was born. But it's nowhere we've ever heard of.
Robyn shared an extract from the scene. She captioned it: "Do you not think that the directors of American TV shows would look up how irish places should be pronounced, before using it in a show.... Butchered"
Watch it - and cringe - below...
Do you not think that the directors of American TV shows would look up how irish places should be pronounced, before using it in a show.... Butchered pic.twitter.com/DgRzN340JR
— The Ginormous Green Slimy One (@AbsoluteHunzo) August 3, 2020