You may remember last week we reported that Netflix got caught rapid for not knowing what the spoken Irish in Rebellion was.
RTÉ's flagship 1916 drama series is now streaming on Netflix UK but for for the scenes in which the characters converse as gaeilge, Netflix was stumped as to what was actually going on.
It's called Irish, Netflix, IRISH! #OtherLanguage #Rebellion pic.twitter.com/4uJvKuvyYv
— Louise Acheson (@ach0) April 22, 2016
That was for episode one of the drama series but it now appears that Netflix had a different solution to their problem for episode two.
UPDATE! Irish language promoted from "Other" to "Local" by @NetflixUK subtitling service in #Rebellion ep2! pic.twitter.com/IUksjCZGyE
— Louise Acheson (@ach0) April 26, 2016
'Local language'. We're not really sure if this is an improvement or not to be honest.
Come on Netflix. You're better than this.
Via Twitter